Indien u een voorvertaalde tekst heeft, kunt u deze het beste even naar ons toesturen. Wij analyseren of de kosten beperkt kunnen worden tot een correctietarief of dat de tekst helemaal herschreven moet worden. Moet de tekst helemaal herschreven worden, dan zal het voorvertalen qua kosten- en tijdsbesparing niet veel opleveren.
Kwaliteit waarborgen?
Wij begrijpen dat het soms aantrekkelijk lijkt om een tekst even zelf voor te vertalen. Of uit te besteden aan de goedkoopste vertaler. Maar dan rijst gelijk de vraag: hoe zorgt u ervoor dat de kwaliteit van de vertaling gewaarborgd blijft? Hoe weet u of de boodschap van de brontekst wel goed overkomt? En niet te vergeten: alle tijd die u besteedt aan het voorvertalen, wegen deze wel op tegen de werkelijke kosten? Uit ervaring weten we dat de kwaliteit van een voorvertaalde tekst enorm kan verschillen.
Belang van een goede vertaler
Buro Technische Vertalers werkt alleen met native speaker vertalers die gespecialiseerd zijn een of meerdere vakgebieden. Onze vertalers beschikken over de kennis van het land, de cultuur en het vakgebied. Zo krijgt u altijd de juiste vertaler voor uw vertaalopdracht.
Posted in: Kostenbesparing