Kwaliteitswaarborging, hoe doen jullie dat?

Om de kwaliteit van uw vertaalprojecten te waarborgen is het belangrijk dat deze zoveel mogelijk door dezelfde vertalers, correctoren en projectmanagers behandeld worden. Wanneer dezelfde mensen gebruikt worden, blijven ze betrokken en kennen ze de bedrijfscultuur. Is een vertaalproject afgerond, dan vragen wij u om feedback te geven. Deze feedback is van belang voor alle betrokkenen die werken aan uw project zodat ze op de hoogte blijven van uw wensen.

Kwaliteit staat hoog in het vaandel

Hoe zorgt Buro Technische Vertalers er nou voor dat de kwaliteit hoog blijft?

  • ons vertaalbureau werkt enkel met de beste vertalers en vakspecialisten
  • onze vertalingen worden steevast door een corrector gecontroleerd
  • vooraf worden vragen gesteld om onduidelijkheden uit de weg te ruimen

Daarnaast zijn wij van mening dat kwaliteit niet alleen in taalkundig opzicht te meten is. Het gaat ook om bijvoorbeeld de snelheid van oplevering, de bereikbaarheid van het vertaalbureau en het adequaat terugkoppelen van vragen.

Lees ook

Certificaten en keurmerken

Posted in: Kwaliteit

Terug naar overzicht Veelgestelde vragen