Lokalisatie

Lokalisatie gaat verder dan vertalen alleen. Hierbij wordt uw tekst aangepast aan de behoeften en verwachtingen van de doelgroep in een ander land. De exacte definitie van lokalisatie is het aanpassen van een tekst aan de linguïstische, culturele en technische eisen van de doelmarkt.

Gespecialiseerde technische vertalers voor lokalisatie

Zo is het vertalen van bijvoorbeeld een technische handleiding vaak niet voldoende, de vertaling moet ook nog worden getoetst aan de lokale normering, regelgeving en procedures. Dat is werk waarvoor een vertaler met technische achtergrond nodig is. Wij hebben deze vakvertalers voor u.

Vertaalgeheugens voor meer consistentie

Al onze vertalingen doorlopen bij ons altijd een grondig kwaliteitstraject. Het verhoogt klanttevredenheid en draagt bij aan een positieve beleving. Om optimaal van de technische kennis van het onderwerp te profiteren, werken we met vertaalgeheugens. We leggen op verzoek een database met veelgebruikte termen aan, voor meer consistentie.

Top